Para poder diferenciar con claridad algunas palabras especiales del flujo del texto, el equipo de documentación utiliza representaciones diferentes. La tabla siguiente muestra un ejemplo de cada palabra o grupo de palabras especiales con su representación real y lo que esto significa.
Ejemplo formateado | Significado | |
---|---|---|
i-nodo | Se usa para enfatizar un término técnico. | |
ls -lta | Indica comandos, o argumentos a un comando. Se aplica a los comandos, las opciones y los nombres de archivos. Vea también la sección sobre “Sinopsis de comandos”. | |
ls(1) | Referencia a una página Man. Para obtener la página en un shell (o línea de comandos), simplemente ingrese man 1 ls. | |
| Usamos este formateado para instantáneas de los textos que Usted puede ver en su pantalla. Esto incluye a las interacciones con la computadora, los listados de programa, etc. | |
localhost | Esto es algún dato literal que por lo general no encaja en alguna de las categorías definidas previamente. Por ejemplo, una palabra clave tomada de un archivo de configuración. | |
Apache | Define nombres de las aplicaciones. El ejemplo usado (“Apache”) no es el nombre de un comando. Sin embargo, en contextos particulares el nombre del comando y de la aplicación pueden ser el mismo pero se formatean de maneras diferentes. | |
Esto se usa para las entradas de menú o las etiquetas de las interfaces gráficas. La letra subrayada indica la tecla del atajo si es aplicable. | ||
Bus-SCSI | denota una parte de una computadora o una computadora en sí misma. | |
Le petit chaperon rouge | Indica que estas palabras pertenecen a una lengua extranjera. | |
¡Atención! | Por supuesto, esto se reserva para las advertencias especiales con el fin de enfatizar la importancia de las palabras; léalo en voz alta :-) |
Este icono resalta una nota. Generalmente, es un comentario que brinda información adicional acerca de un contexto específico.
El ejemplo que sigue le muestra los signos que encontrará en este manual cuando el autor describe los argumentos de un comando:
comando <argumento no textual> [--opción={arg1,arg2,arg3}] [argumento opcional ...] |
Estas convenciones son típicas y las encontrará en otros lugares, por ejemplo las páginas Man.
Los signos “<” (menor que) y “>” (mayor que) denotan un argumento obligatorio que no debe ser copiado textualmente, sino que debe reemplazarse de acuerdo con sus necesidades. Por ejemplo, <archivo> se refiere al nombre real de un archivo. Si dicho nombre es pepe.txt,Usted debería teclear pepe.txt, y no <pepe.txt> o <archivo>.
Los corchetes “[ ]” denotan argumentos opcionales, los cuales puede o no incluir en el comando.
Los puntos suspensivos “...” significan que en ese lugar se puede incluir un número arbitrario de elementos.
Las llaves “{ }” contienen los argumentos permitidos en este lugar. Uno de ellos debe ser puesto aquí.
De vez en cuando se le indicará que presione las teclas Ctrl+R. Eso significa que Usted debe presionar y mantener presionada la tecla Ctrl mientras presiona la tecla R también. Lo mismo aparece y vale para las teclas Alt y Mayúsculas.
También acerca de los menús, ir a la opción del menú -> (Ctrl+R) significa: hacer clic sobre el texto mostrado en el menú (generalmente horizontal en la parte superior de la ventana) y luego sobre el menú vertical que aparece, hacer clic sobre la opción . Adicionalmente, se le informa que puede usar la combinación de teclas Ctrl+R como se describió anteriormente, para lograr el mismo resultado.